Wednesday, October 16, 2013

緋色の薔薇 (Hiiro no Bara)




















Title: 緋色の薔薇 (Hiiro no Bara)
Artist: Shimotsuki Haruka
Album: Rem le Rose no Majo

Rem le zhe la Malice le marie arlie.
(永遠に、私は魔女の呪いから逃れられない)

Rem la fatlauwa.
(私は識っている)

月夜に咲く緋色の薔薇
Tsukiyo ni saku hiiro no bara
崩れてゆく硝子の城から逃げられずに
Kuzurete yuku garasu no shiro kara nigerarezu ni
独りで未だ夢を見ているの
Hitori de imada yume wo mite iru no

血に濡れた指で穢(けが)れた
Chi no nureta yubi de kegareta
忌まわしき過去と未来を守る価値がある?
imawashiki kako to mirai wo mamoru kachi ga aru?
綺麗な言葉を並べても虚しいだけでしょう
Kireina kotoba wo narabetemo munashii dake deshou


何処かでまた貴方と巡り逢えたなら
Dokoka de mata anata to meguri aeta nara
愛してなんて願わないわ
Ai shite nante negawanai wa
永遠とは孤独でつまらぬものだと
Eien to ha kodoku de tsumaranu mono dato
ひび割れた棺の中で永別(わかれ)を嘯(うそぶ)いて
Hibi wareta hitsugi no naka de wakare wo usobu ite

Rem le marie, Fem la noh arue.
(私の眷属よ、去りなさい)

Fem le mea roze wario.
(貴方が愛する、沢山の花が咲く地へ)

Rem le marie Yar le marie.
(最後の命令です)

乱れて散る緋色の薔薇
Midarete chiru hiiro no bara
眠り姫を硝子の筺(はこ)から
Nemuri hime wo garasu no hako kara
連れ出すのは貴方の腕
Tsuredasu no ha anata no ude
出来すぎた"物語"(はなし)
Dekisugita "hanashi"

口づけた首に癒せぬ呪いを刻んだ
Kuchizuketa kubi ni iyasenu noroi wo kiza nda
魔女(わたし)に生きる意味がある?
Watashi ni ikiru imi ga aru?
二度とは戻れぬ茨の道を往く...貴方と
Nido to ha modorenu ibara no michi wo iku...anata to

迷いの森深くに出口はないから
Mayoi no mori fukaku ni deguchi ha nai kara
幸せなんて願わないわ
Shiawase nante negawanai wa
楽園とは呼べない小さな箱庭(せかい)で
Rakuen to ha yobenai chiisana sekai de
互いを満たし合うだけの譫言(うわごと)繰り返す
Tagai wo mitashi au dake no uwagoto kurikaesu

盟約(さだめ)がもし貴方を狂わせるのなら
Sadame ga moshi anata wo kuruwaseru no nara
この手で全て終わらせるわ
Kono te de subete owaraseru wa
銀剣(つるぎ)よりも鋭く曇らぬ誓いを
Tsurugi yori mo surudoku kumoranu chikai wo
その日まで毒の杯傾ける罪人
Sono hi made doku no sakazuki katamukeru tsumibito

Rem lu Fem le horia.
(私も貴方も愚者)

赦(ゆる)してなんて願わないわ
Yurushite nante negawanai wa

Rem lu Fem le marie.
(私も貴方も犠牲者)

何よりも甘い言葉で唇を濡らして
Nani yori mo amai kotoba de kuchibiru wo nurashite
もう少し貴方と同じ夢を見ていましょう
Mou sukoshi anata to onaji yume wo miteimashou

Fem le woe.
(貴方は云った)

"Rem le noh mea roze, Fem la Rem le roze"
("多くの花は失ったけれど、僕だけの花を手に入れた"と)

No comments:

Post a Comment